Blogia
ilustre desconhecido

Fernando Pessoa







Tengo pena y no respondo.
Mas no me siento culpado
porque en mí no correspondo
al otro que en mí has soñado.




Cada uno es mucha gente.
Para mí soy quien me pienso,
para otros.. cada qual siente
lo que cree, y es yerro inmenso.




Ah, dejadme sosegar.
No otro yo me sueñen otros.
Si no me quiero encontrar,
¿querré que me halléis vosotros?






Nunca é demais dar-mos Pessoa a conhecer aos españois













5 comentarios

Cendí Muriquí -

Olá Pessoa!

Pessoa, que lindo em espanhol, uma língüa que estou aprendendo a entender... e assim também os que a já conhecem poderão conhecer Pessoa, lindo, lindo! Foi você que traduziu? Já li Thiago de Mello traduzido por Neruda e sim, poesia em outras língüas se multiplica...

elsa -

Andamos à espera de mais textos teus. Criaste um vício agora só tens que alimentá-lo!

Flower -

Nem imaginas há qunto tempo andava à procura do teu blog, o tempo passou e acabamos por nos perder uns dos outros (saudades da tua do escrevo). Sim, FP não deve ter barreiras de tempo, cultura ou língua! É lindo, em que circunstâncias for.
Abraço

O MOCHO -

Os espanhóis não podem compreender Pessoa porque ele tem alma portuguesa. A simpatia intelectual por FP só pode ser saboreado por nós próprios. Mas não custa tentar, realmente.

Nia -

Acho muito bem que o faças...agora eu ..eu fico toda com urticária de ver Fernando Pessoa em Castelhano ou espanhol ou lá que é.Não gosto dessa língua..mas sei que tu adoras.Beijocas.